Leccion 6

Los numerales.

En indoeuropeo había un sistema de cardinales y ordinales muy desarrollado. Era de base decimal. La mayoría de las lenguas indoeuropeas coinciden en los números 1 al 10, en las decenas y el número 100. De estos eran declinables del 1 al 4.

Numerales cardinales:

6_1

“2”: *duwō/dwō (m.), *duwoi/dwoi (fem. n.): a.i. d(u)vā, d(u)vē; lat. duo; got. twai“1”: *oinos: lat. arc. oinos; cls. ūnus; got. ains; a. irl. oin; “el uno de los dados”; a. isl. einn; aaa. ein; a.s. en.

“3”: *treyes: a.i. tráyah; lat. tres; got. *þreis; a.irl. tri; a. esl. Trije; a.isl. þrir.

“4”: *kwetwóres: a.i. catvarah; lat. quattuor; got. fidwor, a. isl. fjorer, a.s. fiuwar; aaa. fior.

“5”: *penkwe: a.i. páñca; lat. quinqué-, lit. penki; got. fimf; a. isl. fimm; a.s. /i/; aaa. fimf, finf.

“6”: *s(w)eks: lat. sex; got. saihs, a. irl. sē; lit. sesi; a.isl. sex; a.s. y aaa. sehs.

“7”: *septṃ: a.i. saptá; lat. septem; got. sibun; a. irl. secht; lit. septyni; a. esl. sedmi; a.s. sibun; aaa. sibun.

“8”: *okto(u): a.i. astau; lat. octō; got. ahtau; a. irl. ocht; a. isl. atta; a.s. y aaa. ahto.

“9”: *newn: a.i. nava; lat. novem; got. niun; a. irl. noi-; lit. desimt; a.esl. deveti; a. isl. nio; a.s. nigun; aaa. niun.

“10”: *dekmtl*dekm: a.i. dása; lat. decem; a.irl. deich; lit. desimt; got. taihun; a. esl. deveti; a.s. tehan; aaa. zehan.

El “11” y el “12” presentan un elemento -lif. El parentesco más próximo se puede establecer con el lit. vienúo -lika“11” y dvy-lika “12”.

Del “13” al “19” se forman con la yuxtaposición de la unidad y de la palabra para “10” (lat. quattuor-decim).

En gótico sólo están atestiguadas las formas para “14” y “15”.

Del “20” al “60” se expresan con la palabra tigjus “década”. Aparece declinada y precedida del monosílabo simple.

Del “70” al “100”: El elemento –hund, común al got. (pospuesto) y anglosajón (antepuesto), puede corresponder a a.i. –sát, lat. –ginta y va precedido de un tema numeral abstracto: got. *sibunt; got. sibunt-e-hund “70”, taihun-te-hund “100”.

Del “200” al “900” se forman anteponiendo la unidad correspondiente al N.pl. de hund “100”, usado con valor adjetival.

“1000”: got. þusundi. Se trata de un sustantivo que tiene como formas más próximas a. bulg. tysesta, lit.tūkstantis.

“2000” etc.: Se forma con él pl. de þusundi, busundjos (tema fem. en -jo) precedido de la unidad, usado con valor adjetival: got. twos þusundjos.

Paradigmas

   “1”: ains, ain/ainata, aina se declina como un adjetivo fuerte. Tiene pl. y entonces significa “solo”.

   “2”:

6_2Numerales ordinales:

“1º”       *pr-mo-s: got. fruma, formado con el sufijo de superlativo -mo-, cf. lat. pri-mu-s; lit. pir-ma-s. Cf. en la toponimia española Frómista.

“2º”: *on-tero-s/*an-tero-s. got. anþar “el otro”. Es el comparativo de un tema pronominal *ono-/eno-: a.i. ántarah, lit. añtras, lat. alter, sustituido más tarde por secundus “el siguiente”.

“3º”: *t[-ty-o-s: got. þridja, lat. ter-ti-us, lit. trēcias, a. bulg. tretu ju, cf. a. isl. þride, a.s. thriddio, aaa. dritt(i)o.

“4º” al “12º”: Se forman con el sufijo idé. *-to- que, en principio, sólo correspondía a los ordinales del “4” al “6” (lat.quar-tu-s, quin-tu-s, sex-tu-s-, etc.), puesto que los restantes se limitaban a añadir simplemente -o- al cardinal correspondiente (cf. lat. septim-u-s). El germánico extiende también la derivación mediante -to- a los números “7º” al “12º”.

“13º”, etc. se expresaban colocando el número de la decena a continuación del que indicaba la unidad (cf. lat.tertius decimus, aaa. dritto zehanto, got. fimfta taihunda). Más tarde sólo se conservó como declinable el segundo elemento, petrificándose el primero. En otra etapa del desarrollo la unidad se convirtió en cardinal dentro del compuesto: ej. þreoteoda “el 13º”.

Paradigma gótico

A excepción de anþar, todos los ordinales se declinan como adjetivos débiles.

Numerales distributivos:

Los distributivos se forman en gótico mediante hvazuh o hwarjizuh unido al
número cardinal, o bien con la preposición bi y el número cardinal (en A.): twans hvanzuh (A.), bi twans “dos a dos”.

Numerales multiplicativos:

Se forman con el número cardinal y el sufijo, -falps; ain-falps ‘‘simple’’, fidur-falps “cuádruple”, manag-falps“múltiple”

Numerales iterativos:

A) Los iterativos cardinales están formados por el D. sg. o pl. del gótico sinþns “vez” (su significado originario era “paso o camino”), precedido del numeral cardinal con valor de adjetivo: ainamma sinþa“una vez”, twaim sinþam “dos veces”. Una antigua forma sintética *twis“ dos veces” está atestiguada en gót. twis-standan “separados”, twis-stass (fem.) “discordia”.

B) Los iterativos ordinales están formados por el D. sg. del got. sinþs, precedido del número ordinal: got. anþaramma sinþa “por la segunda vez”.

La expresión “por primera vez” se forma en gótico con frumo o bien con frumist.

Numerales colectivos:

Para “ambos, los dos” el gótico conoce dos formas:

A) bai, que presenta la forma del pl. y se declina como twai. Las formas que están testimoniadas son: D. baim, A. mase, bans, N. -A. n. ba.

B) bajoþs que se declina como el pl. de un tema en consonante oclusiva: got. D. bajoþum.

Vocabulario:

uslaubjan: v. d. I: “permitir”,
gafilhan: v. ft. III: “sepultar”,
gamotjan: v. d. I: “venir al encuentro de”,
rinnan: v. ft. III: “apresurarse, correr”,
sleideis: adj.: “furioso”.
bi(ie: conj.: “cuando”,
us-fulljan: v. d. I: “acabar”,
ana-biudan: “instruir, ordenar”,
us-hafjan: “partir, marcharse”
baurgs: fem. cons.: “ciudad”,
and: prep. A.: “a, hacia”.

TRADUCCIÓN

Al Castellano
Anþaruh þan siponje is qaþ du imma: frauja, uslaubei mis frumist galeiþan jah gafíþan attan meinana (Mt. 8, 21).
.. .gamotidedun imma twai daimonarjos us hlaiwasnom rinnandans, sleidjai filu, swaswe ni mahta manna usleþan þairh þana wig jainana (Mt. 8, 28).
Jah warþ, biþe usfullida Iesus anabiudands þaim twalif siponjam seinaim, ushof sik jainþro du laisjan jah merjan and baurgs ize (Mt. 11, 1).

Al Godo
1. Hacia la ciudad
2. Fueron siete días
3. Con cuatro regalos el rey viene
4. Nadie puede venir con dos perros
5. Ocho alumnos estuvieron en la ciudad
6. El padre y la madre vinieron con dos niños (traduce con barn)
7. El padre estaba con tres niños
8. Allí, nadie puede venir, así mismo, los niños no vinieron
9. En el día de Díos, estaba en el ciudad con el pastor
10. Dos a dos yo he envíado (insandida)
11. Después de dos días, vinieron.

Soluciones