Lección 3

La declinación de los temas en -a. (continuación)

Esta declinacion continua a la antigua declinación temática, у сото ella consta de nombres masculinos у neutros. Se caracteriza por la presencia de la vocal temática alternante *e/o entre la raíz у la desinencia.

La relación del paradigma gótico con los de las otras tres lenguas indoeuropeas queda enmascarada porque:

— en germánico
*o > a
*e >  i
— Las silabas finales de las palabras no monosílabas sufren debilitamiento: abreviación о caída de vocales, eliminación de nasales finales.

En esta declinacion se distinguen tres variedades:

1. temas en -a propiamente dichos: masc. dags “día”, n. waurd “palabra”.
2. temas en -ja: hairdeis “pastor”, n. kuni “linaje, raza”.
3. temas en –wa: *þius “servidor”, n. triu “arbol”.

Masculino

Paradigma gótico                                                  Forma protogermánica

Singular

N. dags                                                              *dagaz
G. dagis                                                             *dageza
D. daga                                                              *dagai
A.  dag                                                               *dagam
V.  dag                                                               *dage

Plural

N. dagos                                                             *dagoz
G. dage                                                                 ¿?
D. dagam                                                            *dagamiz
A.  dagans                                                           *daganz
V.  dagos                                                              *dagoz

Neutro

Solo difieren de los masculinos en el N., V., A. sg. у pl.

Singular

N.waurd
A. waurd
V. waurd

Plural

N. waurda
A. waurda
V. waurda

Del protogermánico al gótico

Singular

N.: *dagaz: vocal breve en silaba final se sincopa.

G.: Explicación tradicional: *dageza > dagis, apoyada en gr. – oυ < *oso, a.e. eso; supone formación analógica del sistema pronominal. Es, sin      embargo, teoría discutida, porque la desinencia gr. puede derivarse de *-syo (para el grupo ital. esta derivación ha sido también propuesta aunque es discutible), у porque ceso es forma aislada. El intento de derivar el G. sg. tem. germ, de la forma más común -syo implica postular perdida de silaba final -jo en todo el germ., lo que en parte podría confirmarse con el tratamiento germ, de los fem, en -jo sobre temas en -s: aaa. chebis(a), a.ingl. cefes “concubina”.

D.: Para la reconstrucción *dagē > daga hay paralelos en la morfolo- gia, pero todos discutibles. Las otras propuestas serian regulares -ō > -a;-oi > -a.

A.: *dagam: nasal final cae. Vocal breve en silaba final cae.

V.: *dage: cae *-e final.

Plural

N.: *dagoz: vocal larga ante -s se mantiene.

G.: ?: Vocal -e de oscura interpre­tation у no reconstruible para el resto de los dialectos germ.

D.: *dagamiz: en silaba final se sincopa. Grupo *-mz se reduce a -m.

A.: *daganz: Grupo final -ns se mantiene en got. у mantiene la vocal.

Vocabulario:

in (prep.): “en” (con A. “a, hacia”).
afar (prep.): “tras”. (Con dativo)
und (prep.): “hasta”. (Con accusativo)
ak (conj.): “pero”.
þatainei (adv.): “solamente”.
аþþаn (conj.): “y, pero”.

Textos:

himma (2) daga (Mt. 6, 11).
und hina (3) dag (Mt. 11, 23).
in dagam jainaim (4) (L. 4, 2).
in jainamma (5) daga (Me. 2, 20).
afar dagans (Me. 2, 1).
sabbato daga (Me. 1, 21).
аþþаn atgaggand (6) dagos (Me. 2, 20).
in jainans dagans (Me. 13, 24).
ak þatainei qiþ (7) waurda (Mt. 8, 8).

(2)himma: D. sg. de un dem. defectivo hi-: “éste”.
(3)hina: A. sg. del mismo.
(4)jainaim: D. pl. del dem. de lejania: “aquel”.
(5)jainamma: D. sg. del mismo.
(6)atgaggand: 3ª pers. pl. pres, del v. red. def. III atgaggan, con valor de futuro “llegar”.
(7)Qiþ: 2 pers. sg. imp. de qiþan, ft. V: “decir”.

 Temas en -ja.

El ide. conocía unos temas en los que la vocal temática *-o- estaba precedida por la sonante *-y- (cf. lat. medius, a.i. suryah) у eran declinados como los otros temas en *-o.

En germ, la flexión de los masculinos muestra dos tipos que solo se diferencian en Nom. у Gen. de singular (en otras lenguas germánicas difiere también el Ac.). La diferencia lo es de la cantidad de la vocal que precede a la -s de la desinencia, cantidad que es larga cuando la sílaba radical lo es también (cuando consta de voc. larga у cons., о voc. breve у dos cons.), así como cuando el tema es polisilábico.

Esta diferencia remonta al tratamiento indoeuropeo de la semivocal del sufijo (cfr. Ley de Sievers ). Las formas góticas son en parte oscuras en cuanto a la evolución fonética.

A) Temas en -ja con sílaba radical larga.

Masculino

Paradigma gótico

Singular

N. hairdeis “pastor”
G. hairdeis
D. hairdja
A. hairdi
V. hairdi

Plural
N. hairdjos
G. hairdje
D. hairdjam
A. hairdjans

Del protogermánico al gótico
Sg. N.: La forma reconstruida del protogermánico *herd-ij-az, tras eliminación de la vocal breve en sílaba final, produce una -i- que mantiene el “equilibrio de sílabas largas”,

G.: *herd-i(j)-e-za > *-i(j)is, que con eliminaci6n regular de entre dos f produce la contracción -eis.

(La forma del Genitivo es pues la esperable si se asume un tratamiento silabico de la -j- del sufijo, con desarrollo у posterior perdida de un sonido de transicion homorganico. En cambio que la evolution del gru- po -ij- (siMbica mds no-silabica) ante cons, en Nom. tenga el mismo resultado no es lo foneticamente esperable.

A.: *herd-i(j)a-m, con eliminación de -am, deja -ij en posición final, donde queda сото vocal breve (esto es, se mantiene la parte silabica del grupo у se elimina el “sonido de transicion”, como se esperaría en el Nom.).

V.: *herdije > hairdi(j).

Plural
como dags.

B) Temas en -ja con sílaba radical breve.
Masculino: (Señalamos con * las formas no atestiguadas).

Paradigma gótico

Singular

N. harjis “ejército”
G. harjis
D. harja
A. *hari
V. *hari

Plural
N. harjos
G. harje
D. harjam
A. harjans

Del protogermanico al gotico

Sg. N.: *Har-y-a-z: Got. deberia haber dado *haris por perdida de *o pero se introdujo una -j- analogica de los demas casos.

G.: *Har-y-e-za?. Caeria vocal final. *e>i

D.: cf. dags.

А. у V. no atestiguados, suelen reconstruirse como hari por razones fonéticas.

Neutro:

No hay diferencia entre los neutros en -ja con silaba radical larga у breve. Ambos se declinan como waurd, pero en todos los casos la -j- precede a las desinencias.

Paradigma gotico

Singular

N. kuni “generacion” < *gn-y-om
G. kunjis
D. kunja
A. kuni

Plural.

N. kunja
G. kunje
D. kunjam
A. kunja
V. kunja

En el N. у A. sg., al quedar la -j en posiciçon final absoluta por no ir seguida de desinencia, pasa a i.  En algunos neutros de silaba radical larga о polisílabos se atestigua también un G. sg. en -eis: andbahtjis/andbahteis (L. 1, 23).

Vocabulario:

ga-leiþan: v. ft. I: “ir, marchar”.
hinder: prep. A. у D.: “al otro lado de”.
siponeis: masc. -ja: “discipulo”.
bokareis: masc. -ja: “escriba”.
laisareis: masc. -ja: “maestro”,
miþ: prep. D.: “con”,
motareis: masc. -ja: “publicanos”.

La declinación de los temas en -wa.

Son también una subclase de los antiguos temáticos. Comprende un número muy reducido de palabras.

Cuando -w- no va seguido de vocal, aparece en forma vocálica -u-.

Masculino

Paradigma gótico

Singular
N. * þius “criado”
G. * þiwis
D. * þiwa
A. * þiu

Plural
N. þiwos
G. þiwe
D. * þiwam
A. * þiwans

Neutro

Los neutros solo difieren en el N. sg. que no tiene –s y en el N. A. pl. que tienen -a.

Singular
N. triu “arbol”
A. triu

Plural
N. triwa
A. triwa

Del protogermánico al gótico

Singular

N. .’ *þi-wa-z: Vocal breve en silaba final cae. *-w- ante consonante >-u-.
G.: Cf . dags. A. .’ *þi-w-a-m: Nasal final cae y tambien vocal breve.*-w >-u.

Plural

N.: *þi-wō-s: Vocal larga se conserva en final ante -s.
G.: Cf. dags.
D.: þi-w-a-miz: *-i- cae. *-ms > -m
A.: þi-w-a-nz: *-ns final se mantiene, evitando la eliminación de –a- < *-o-

Neutro:
Para la formación de neutro cf. waurd.

TRADUCCIONES

Al Castellano:

(Temas en -ja)
Haihait (1) galetian siponjans hindar marein (2) (Mt. 8, 18).
Ains (3) bokareis qaþ (4) du imma (S): laisari… (Mt. 8, 19).
Anþaruh (6) þan siponje qaþ du imma (Mt. 8. 21).
hva (7) ist (8) þatei (9) miþ motarjam jah frawaurhtaim (10) matjiþ jah driggkiþ (11) (Me. 2, 16).

(1)haihait: perf. red. 3* pers. sg., haitan, red. I: “llamar”, “ordenar”.
(2)marein: marei, sg. fem. -n: “mar”.
(3)ains: N. sg. pron. indf.: “alguno”.
(4)qaþ: 3* pers. sg. pret., qiþan, ft. V: “decir”.
(5) imma: D. sg. pron. pers. 3*
(6)anþaruh: anfxir, sg. adj. у -uh, cop. end. (cf. lat. -que).
(7)hva: N. n. sg. del pron. int.
(8)ist: 3* pers. sg. pres, ind., wisan, def.: “ser”.
(9)þatei: conj. compl.
(10)frawaurhtaim: D. pl. adj., frawaurhts: “pecador”.
(11)matjiþ, driggkiþ: 3* pers. sg. pres, ind., matjan, d. I; drigkan, v. ft. Ill: “comer, beber”.

(Temas en -wa)
Qam (1) …managei (2) miþ hairum (3) jah triwam (Mc. 14, 43).
Jah galagidedun (4) ita (5) in hlaiwa (Mc. 6, 29).
Ni ainshun (6) þiwe mag (7) twaim (8) fraujam skalkinon (L. 16, 13).

1) qam: 3 pers. sg. pret. ft., v. ft. IV, qiman: “venir”.
2) managei: N. sg., fern. -n: “multitud”.
3) hairum: hairus, D. pl. masc. -u: “espada”.
4) galagidedun: 3′ pers. pl. pret. d.ga-lagjan v. d. I: “depositar”.
5) ita: A. sg., n. pron. 3′ pers.
6) ains-hun: N. sg. indf.: “alguien” (+ ni: “nadie”).
7) mag: 3a pers. sg. pret.-pres., magan: “poder”.
8) twaim: D. pl., twai: “dos”.

Al Godo
1. De la palabra
2. El rey come con el ejército
3. El discipulo y el maestro hoy llegan
4. En aquellos días estaban el rey y el ejército allí
5. Con el rey (m. A) y el discipulo
6. El hombre y el pastor dieron un regalo al escriba

Respuestas