Lección 1

 Pronunciación 

La única forma que tenemos de saber cómo se pronunciaba el gótico es a través de los escritos y la comparación con sus parientes. Escribir el Gótico es hoy un verdadero problema pues no existe una forma universal de hacerlo. Lo más probable es que eso se deba a que la forma original está perdida en el tiempo y la historia, si es que alguna vez existió realmente y en forma generalizada, en todo caso debe haber sido con caracteres rúnicos si es que confiamos en el origen común con el antiguo Nórdico.

Los textos más antiguos que poseemos corresponden al Códice Ambrosiano y más modernos al Códice Argenteus. A continuación, algunos ejemplos de esa escritura:

a

El texto en las tres grafías:

Sin-título-1

Después se ha introducido una simbología de mayor procedencia latina:

Atta unsar þu in himinam,
weihnái namō þein,
quimái þiudinassus þeins,
waírþái wilja þeins,
swē in himina jah ana aírþái.
hláif unsarana þana sinteinan gib uns himma daga,
jah aflēt uns þatei skulans sijáima,
swaswe jah weis aflētam þáim skulam unsaráim,
jah ni briggáis uns in fráistubnjái,
ak láusei uns af þamma ubilin;
untē þeina ist þiudangardi
jah mahts jah wulþus in áiwins.
Amén.

En todo caso ninguno de estos tipos parece basado en sistemas rúnicos. Si miramos en distintas fuentes, encontraremos distintas convenciones para escribirlo, lo cual dificulta, por supuesto, el saber cómo pronunciarlo. Al final de este curso daremos más datos sobre la escritura gótica.Por ahora nos concentraremos en una simbología que es más accesible a nuestros ordenadores y que aparece en los libros base.

FONETICA

Las consonantes

La mutación consonántica del germánico

El fenómeno conocido por este nombre consiste en una anomalía sistemática en las correspondencias consonánticas entre las lenguas germánicas y el resto de la familia indoeuropea, anomalía que afecta al modo de articulación de las consonantes. Así como el sistema consonántico indoeuropeo, tal como se lo reconstruye tradicionalmente, posee un amplio sistema de oclusivas y solo una fricativa, la silbante s, el sistema de consonantes del germánico presenta un sistema de oclusivas y fricativas en cuyos procesos evolutivos queda involucrada la s.

Las correspondencias son pues como sigue: (las designaciones fonéticas reproducen la teoría tradicional del consonantismo indoeuropeo): -a las oclusivas sordas ide. corresponden en germánico fricativas sordas:

1_1

*sta->standan lat. captus  got.  hafts -a las oclusivas sonoras aspiradas del ide. corresponden, segtin el contexto, fricativas u oclusivas sonoras (en gótico ambas formas de articulación no se distinguen gráficamente, pero la distinción se atestigua por ejemplo en antiguo ingles):Esta modificación no se produce en los grupos sp, st, sk, ni en aquellos en que había una oclusiva sorda antigua “ya mutada”:

1_2

“Ley de Verner”: las correspondencias mencionadas en primer término poseen una clase numerosa de excepciones, consistentes en la aparición de una fricativa u oclusiva sonora en vez de la sorda esperada. El contexto en que ocurre esto, descubierto por Verner, puede formularse así: las fricativas sordas correspondientes a oclusivas sordas indoeuropeas aparecen como sonoras en contexto sonoro cuando no siguen inmediatamente al acento indoeuropeo, con excepción de las consonantes iniciales de palabra. Esta ley se aplica también a la s y a la proclitica ga-<*kom.

1_3

En esta terminología se indiferencian las antiguas sonoras aspiradas y las nuevas fricativas sordas y sonoras del germánico, hecho que ha provocado una corrección en el esquema por los autores posteriores. Para Grimm esta mutación es expresión del carácter impetuoso de las tribus germánicas, que se refleja en un incremento general de la fuerza espiratoria y en el fuerte énfasis articulatorio que se da a la silaba inicial. La teoría tradicional interpreta la mutación consonántica como producida en tres o cuatro fases, aunque la cronología relativa de esta varía según los autores. Casi todos coinciden en considerar como la más reciente el paso de las sonoras a sordas, ya que si no fuese así, las sordas resultantes habría fricativizado. Por ejemplo Hirt (1934) precisa que el paso de sonoras a sordas es lo último, que las sordas se convierten antes en fricativas sordas, y que el resultado de las sonoras aspiradas tuvo que ser fricativas sonoras, evolucionadas en época no precisable a oclusivas. Krause en cambio postula que las sordas pasan primero a sordas aspiradas, y que en una segunda fase estas y las antiguas sonoras aspiradas pierden la aspiración y fricativizan. Algunas de estas fricativas sordas sufren entonces la ley de Verner, y solo después se produce el paso de las sonoras a sordas. Para Krahe la ley de Verner actúa tras el paso de las sordas a fricativas sordas, y antes de que las sonoras aspiradas fricativicen. En oposición a todos ellos Fourquet propone que lo primero es el paso de las sonoras a “sordas lenes”.La interpretación de estas correspondencias como debidas a un proceso de mutación de todo el sistema se debe a Jacob Grimm, que además considera que la llamada segunda mutación germánica, la del aaa., no es sino la continuación consecuente del mismo impulso inicial. Su explicación no distingue fases, sino que presenta el proceso en forma de una secuencia circular:

Los argumentos que se aducen para estas hipótesis de cronología relativa, así como para la cronología absoluta, son de dos géneros: internos al sistema, y externos. Estos últimos se basan en la forma que adoptan tanto los préstamos del germánico a las lenguas clásicas como a la inversa.

En los últimos años las discusiones sobre este tema, tanto en Lo referente a las fases de la mutación como a su cronología, han variado sustancialmente, debido al radical replanteamiento de la reconstrucción del sistema indoeuropeo de oclusivas que está teniendo Lugar. Las nuevas teorías intentan dar cuenta de dos importantes escollos de la reconstrucci6n tradicional: la relativa rareza de la serie de las oclusivas sonoras —y casi inexistencia de la labial—, que no aparecen apenas en los formantes morfológicos, y la anomalía tipológica que supone que en un sistema de oclusivas haya aspiradas sonoras y no aspiradas sordas. Ya Pro-kosch, en su gramática comparada de las lenguas germánicas, proponía que las llamadas sonoras aspiradas solo se reconstruyen como tales por el desmedido pre-dominio del sanscrito en la reconstrucción, y que en realidad se ajusta mejor a los hechos considerarlas fricativas sordas de escasa fuerza espiratoria (lenes). Desde este punto de vista Prokosch corrige el esquema de Grimm en la forma siguiente:

A lo largo de los años setenta diversos autores intentan describir los modos de articulación de las oclusivas indoeuropeas en términos fonéticos más afinados, atendiendo al grado de apertura de la glotis, así como a diferencias de fuerza espiratoria (lenes). Se intenta en general que la “tercera serie” no sean las sonoras aspiradas, de plena productividad gramatical, sino las sonoras. Las propuestas no interesan aquí en detalle, y baste mencionar algunos ejemplos, como la tesis de Hammerich de que las sonoras aspiradas eran en realidad enfáticas, o la de Pedirse, que sustituye el trio sonora-sorda-sonora-aspirada por el de sorda-sorda aspirada-sonora aspirada: Hay toda una corriente de autores que pretende que la serie sonora se remonta a una anterior serie glotalizada, lo que concuerda con su carácter defectivo dentro del sistema. Entre ellos es significativa la propuesta

2.3. Leyes de final de palabra

2.3.1. Las lenguas germánicas muestran un general debilitamiento de las silabas no acentuadas, en particular de la última silaba. Este fenómeno suele ponerse en relación con la mayor relevancia espiratoria de la silaba radical, condicionada por el desarrollo de un acento dinámico en la misma. La moderna fonética experimental parece haber demostrado convincentemente que la diferencia articulatoria entre acento dinámico y musical es muy poco relevante, y que en consecuencia estos fen6menos de debilitamiento de las silabas no acentuadas no se deben específicamente a la cualidad dinámica del acento de la silaba tónica (cf. Bolinger, Word 14, 1959, y otros). No obstante parece razonable postular una estrecha relación entre el acento radical del germánico y los fenómenos de sincopa y abreviación en final de palabra. En términos generales las reglas de final de palabra en gótico son claras, aun-que hay una significativa serie de excepciones que resultan de explicación difícil. En concreto en una serie de categorías morfológicas aparecen en posición final vocales largas que deberían haber abreviado. Su conservación se ha puesto tradicionalmente en relación con supuestas diferencias de entonación en las silabas finales largas del germánico, diferencias que se corresponderían con los dos acentos del griego y las entonaciones del lituano (cf. Bartholomae, Hirt, Streitberg, Brugmann, etc.). Sin embargo, Kurylowicz ha demostrado que estos fenómenos del griego y lituano son innovaciones dialectales independientes y que en consecuencia las largas finales del germánico no pueden estar en relación genética con ellas

En relación con la hipótesis de las diferentes entonaciones, está la Llamada “ley de las tres moras” (cf. Schleicher, Bezzenberger), integrada en la teoría clásica del acento indoeuropeo, segtin la cual las vocales de entonación ascendente duran dos moras y las de entonación descendente tres. Las erosiones posteriores disminuirían la duración de la vocal en una mora en cada caso, y esto explicaría la conservación de ciertas largas en germánico, que serían resultado de una reducción de tres a dos moras. Esta teoría se sostiene o cae con la de las entonaciones.

Reglas

Consonantes:

*-m)-n: – permanece en palabras monosílabas tras vocal breve: hwan – cae en los demás casos, previa nasalización de vocal: tām>þo>þō – n<*ή/m se conserva en sibun, niun, quiza por analogia con taihun< *dekmt

dentales: – permanecen en monosilabos y ante particula at (lat. ad), þata<*tod-o -cae en los demás casos: undaro<*ndherod; bairai<*-oit – tras nasal caen, pero esta se mantiene: berun<*-nt

-s>protogermánico -s/-z (ley de Verner): se generaliza -z, que en gótico ensordece. – dags(*daghoz – *-mz<*-miz –maz> -m: gastim<*gastim(i)z – -ns se conserva solo en gótico: gastins (aaa. gasti).

geminadas: – tras vocal átona en final no absoluto, simplifican: *esmi)imm)im; Dat. pl. y en pronombres: þaim. – en final absoluto se mantienen: all, þrūtsfill. – ante -s en general se conservan: ails, fulls, pero el grupo -nnz)-nz: mans (Ac. pl. de manna), mins (adv.).

Semivocales: – j cuando queda en posici6n final vocaliza: – en grupos finales *-ije, *-ijiz cae con contracción de vocales: gasteis (*gastijiz. – w en final tras vocal aparece a veces como vocal (triu, þiu) y a veces en la forma consonántica: snaiws, lew, de interpretación fonética oscura. En algunos casos aparece la grafía consonántica tambien tras consonante: waurstw. En algún caso hay diferencia de sentido entre las grafías finales consonánticas y vocálicas tras consonante: walw (pret. de wilwan)/ walu (Ac. de walus).

Vocales:

breves:
– en palabras monosilabicas se mantienen: ad, at, ni, ne; no cuando es enclitica: *so-kwe>sah.
– en palabras polisilabas: germ. a< *a, ο Ə, a en final absoluto cae: *woida-wait *dhogheso-dagis,
– cuando está trabada dura más, y queda en runas y prestamos fineses: *ghltom:
-fin. kulta <*gulþan
-got. gulþ<*gulþan
-ante grupo consonántico se mantiene: gumans
germ. e, i(*e cae siempre: * penkwe-fimf *gumaniz<-es) gumans, menos quiza ante -r: *pa ter > fadar. – germ. i <*i u <*u, r, 1, m, n
-en 3ª silaba desaparecen: *bheresi-bairis,
-en 2° silaba: -u atona se conserva – en got., no en germ. occ.: *sunus > sunus atona desaparece en general: statis>staþs, gastis>gasts; se conserva: ante grupo: gastins; en Nom. de sutis, nawis y en antiguos temas en *-es: riqis, agis, sigis.

largas: se mantienen: -en monosílabos: *sā>sō, *tām>þō

-ante -s: gibos, nasides, wileis -resto: largas > breves: *gibō>giba, *bhero>baíra. -excepciones (cf. 2.3.3.).

Algunos problemas de los Auslautgesetze

El problema más llamativo que plantean los Auslautgesetze del gótico es la existencia de una serie de vocales etimológicamente largas en final absoluto. Los casos en que aparecen son:
1) Gen. pl. de temas en -et: gibo Gen. pl. de temas en -n fem.: tuggono Gen. pl. de pronombres fem.: Pizo 2) Gen. pl. masc.: dage, Pize
3) simle “una vez”.
4) Pande “mientras, porque”.
5) Advs. lugar a donde: hwadre, jaindre; conj. unte
6) Advs. lugar de donde: pahro, hwafiro
7) Advs. en -D.. alfaleiko
8) Pret. reduplicado: saiso
9) 1 a pers. sg. pres. ind. 2a pers. sg. imperativo. e los verbos &biles de la 2a clase: salbo. la y 3a pers. sg. pres. opt
10) Nom. sg. de temas en -n fem.: tuggo
11) Nom. Ac. sg. de temas en -in: managei

La caída de la teoría de las entonaciones finales para el germánico deja sin base la mayor parte de las explicaciones propuestas hasta la fecha (cf. Hollifield, Die Sprache 26, 1980). Conviene tomar en consideraci6n la advertencia de Mosse sobre la oposición no solo de cantidad sino tambien (o incluso quizá tan solo) de apertura entre estas largas y las breves correspondientes.
Otro problema relacionado con las vocales finales es el de la falta de Brechung ante -h final (cf. Brugmann, IF 33, 1913-14). Tanto nih(*nekwe como -uh(*ukwe parecen demostrar que -h final no modificaba en gótico -u en silaba final (tesis contraria en Hirt, Streitberg y otros).
Finalmente causan problemas de interpretaci6n ciertas grafías sonoras de sor-das finales: z, b, d por s, f, h. Frente a intentos de explicación en relación con otros sonidos de la misma palabra, y frente al estudio estadístico de Hench, que intenta descartar la explicación de fonetica sintáctica, Streitberg (IF 18, 1905-6) confirma esta última concluyendo que la norma grafica de Ulfilas no contempla las sonorizaciones en sandhi, pero que grafías excepcionales traicionan tales sonorizaciones en la lengua de los escribas posteriores.

SISTEMA FONOLÓGICO DEL GODO

SISTEMA-FONOLOGICO

Por ello el alfabeto Gótico lo transcribiremos con las letras a, b, d, e, f, g, h, hw, i, j, k, l, m, n, o, p, q ,r, s, t, þ, u, w, x, z 

Vocales:
En gramática comparativa las marcas (-) y (´) se agregan al gótico para la pronunciación de las vocales y así poder hacer distinción entre las longitudes y cualidades.

1_4

En general un línea sobre la vocal indica un alargamiento de aproximadamente el doble en la pronunciación, en el caso de ei, corresponde al alargamiento equivalente para la i.

Las vocales cortas se distinguen en sus pronunciaciones aí, aú, a través de acento en la segunda letra.

1_5

La vocales largas no tienen acento:

1_6

Los diptongos se acentúan en la primera letra(Véase estudio al final de la lección):

1_7

-iu se pronuncia aproximadamente como few del inglés, pero acentuado en la i, ej: diups, iup, siuks.
-La letra w, servirá para designar un sonido vocálico como la ü del alemán y del castellano : pingüino, Guatemala.
-Para usar estas letras con la barrita encima y para agregar el símbolo þ, pueden usar en el word, la opción Insertar- Símbolo. Allí encontrarán los símbolos necesarios y para mayor comodidad, se puede definir una secuencia de teclas que dé el carácter automáticamente.

vocales

Consonantes:
-k, l, m, n, p, t se pronuncian aproximadamente como en Castellano. x se pronuncia como la k qrepresenta un sonido [ku], así: quens se pronuncia [kuens]. La r también se puede pronunciar como rren castellano.
-b tiene dos valores. Después de una vocal o diptongo, representa nuestra v castellana, en otras condiciones es la b castellana.
-d también tiene dos valores. después de vocal equivale a una d castellana suavizada por la posición de la punta de la lengua entre los dientes, como en el inglés father casi como en el castellano cada . En otras condiciones, eauivale a una d fuerte como en como en diva.
-f representa una f bilabial, es decir como la f normal, pero juntando más los labios.
-Tal como en griego, gg se lee [ng] como en el castellano singular . el mismo modo gk se pronuncia [nk] como en tanke y gq como [nku] como en latín lanquam.
-g representa en general un sonido parecido al de saga o gato en castellano. Cuando precede a una s,tfinales o cuando se trata de la letra final, entonces tiene un sonido más fuerte como en el alemán acho como la aj en el castellano ají.
-h es un sonido aspirado como la ch en ach o la aj de ají, pero después de comerlo. hw es un sonido juen el castellano
-j se pronuncia como i de aire
gq se pronuncia como nkw
-s es como la s de kiss en inglés.
representa el sonido dz del inglés throw o
-l, r, m , n son casi como en castellano.
-Las dobles consonantes se pronuncian alargadas y si están entre dos vocales, se separan como enatta [at-ta].c1

 

/ hʷ / Se escribe con un solo carácter en el alfabeto nativo, está transcrito utilizando el símbolo ƕ , que se usa sólo en gótico.
/ kʷ / Se escribe de manera similar con un solo carácter en el alfabeto nativo y está transcrito q (sin u siguiente).
/ ɡʷ / Sin embargo, se escribe con dos letras en el alfabeto nativo y por lo tanto es gw. La falta de una sola letra para representar este sonido puede resultar de su distribución restringida (sólo después de / n /) y su rareza.
/ θ / Se escribe þ, de manera similar a otras lenguas germánicas.
Aunque [n] es el alófono de / n / ocurre antes de / ɡ / y / k /, se escribe como g, siguiendo el alfabeto native. Esto conduce a ocasionales ambigüedades, por ejemplo, saggws [saŋɡʷs] “canción”, y triggws [triɡɡʷs] “fiel” (cf. Inglés “true”).

Acentuación y entonación
Es bastante difícil definir la acentuación de las palabras en Gótico, sin embargo como regla general podemos decir que la acentuación va en la vocal de la raíz. Así haírtō se lee [jértoo] y no [jertóo] o [jertoó].

In dagam Ansuwulfis þiudanis Wodans libaiþ
(En los días del rey Ansuwulfs, Wotan vive)

La acentuación en Gótico se puede reconstruir a través de la comparación fonética, la ley de Grimm y la ley de Verner. La lengua gótica utilizó un acento de intensidad en lugar del acento tónico[1] del proto-indoeuropeo. Se indica por el hecho de que las vocales largas [e] y [o] se acortaron y los vocales cortas [a] y [i] se perdieron en sílabas átonas.

Al igual que en otras lenguas germánicas, el acento libre móvil indoeuropeo se fijó en la primera sílaba de las palabras simples. (Por ejemplo, en Inglés moderno, casi todas las palabras que no tienen acentos en la primera sílaba, excepto cuando tienen prefijos acentuadas como en “beget” o “forgive”—” -son prestado de otros idiomas) Los acentos no cambian cuando las palabras se declinan. En la mayoría de palabras compuestas, la ubicación de la tensión depende de su colocación en la segunda parte:

En palabras compuestas, donde la segunda palabra es un sustantivo, el acento recaé en la primera sílaba de la primera palabra del compuesto.

En palabras compuestas donde la segunda palabra es un verbo, el acento cae en la primera sílaba del componente verbal.Los elementos prefijados a los verbos no están acentuados, excepto en el contexto de las palabras separables (palabras que pueden dividirse en dos partes y se separaron en el uso regular, por ejemplo, verbos separables en alemán y holandés) – en esos casos, el prefijo está acentuado.

Ejemplos:

Palabras no compuestos Marka [Marka] “frontera” (Inglés “march”, como en la marca hispánica); aftra [aftra] “después”; Bidjan [Bidjan] “orar”.
Palabras compuestas:
-Sustantivo como segundo elemento : guda-láus [ɡuðalɔːs] “sin Dios”.
-Verbo como segundo elemento: ga-láubjan [ɡalɔːβjan] “creer” ( holandés:geloven)

[1] El acento tonal (llamado también a veces acento musical o acento tónico) es el relieve que se le da a una sílaba en una palabra mediante una elevación en el tono de la voz.
El uso del tono en una lengua con acento tonal se diferencia del uso del tono en una lengua tonal en que en esta cada sílaba posee un tono independiente, esto es, el uso del tono no se limita a una sola sílaba por palabra sino que todas las sílabas de la palabra se pronuncian con un tono particular. En español el acento prosódico y el tonal coinciden, por lo que puede llevar a confusión.

Las vocales etimológicamente breves

La evolución de las antiguas vocales breves en got. es distinta según que estén en la sílaba radical o en las demás, debido seguramente al acento inicial desarrollado por el protogermánico; al ser la mayoría de lás raíces germánicas monosilábicas, dicho acento recae regularmente en la sílaba de la raíz. Las sílabas finales de las palabras polisílabas tienden a abreviar o eliminar sus vocales, y en algunos casos de palabras tetrasilábicas puede postularse una síncopa de la vocal breve en tercera sílaba. Por este motivo aquí sólo expondremos la evolución de las vocales en sílaba tónica, dejando para el Apéndice sobre leyes de final de palabra su evolución en sílabas secundarias.

vocalismo en sílaba tónica:

*Ə, *a, *o >got. a: *p Ə ter’ >fadar; *ágros >akrs; *óktōu >ahtau
*e               >   *esti > ist
*i               >    *piskos > fisks
*u             >    *sunus > sunus

En virtud de esta evolución hay que contar con un estadio del germ. en que ba vocales breves son a, i, u. De una manera regular en got. desde antes de los primeros textos, y menos regularmente en las demás lenguas germ., toda i breve ante h, hw, r se abre en una e breve abierta, que Ulfilas reproduce con el dígrafo <ai>.

*peku >germ. *fihu>got. faíhu
*vir, lat. vir, a.i. virá, got. waír
*sek, lat. sequor, got. saíhwan.

En las mismas condiciones u breve da o breve abierta, escrita <au>.

*dhug(h)Ə tēr >got. dauhtar, a.ingl. dohtor, aaa. tohter, a.s. dohtar.
*deuk-/duk- (lat. dūcō) > gót. tiuhan/ga-tauhum.
aaa. burg, got. baurg.

En virtud de este proceso llamado “Brechung” (“ruptura”), entran en el sistema de las vocales breves los sonidos:e, o como alófonos de i, u. Estas vocales aparecen también en la sílaba reduplicada de los pretéritos: letan, pret. lailot; slepan, pret. saislep. (Incluso se ha llegado a postular una ley fonética según la cual *e breve ide. en “unión interna abierta” daría en got. ai siempre que en la sílaba siguiente haya regularmente vocal media o abierta, cf. Bennet 1967; pero es una hipótesis ad hoc para los verbos fuertes).

<ai> aparece también en algunas palabras de origen incierto: aiþþau: “o”, a. ingi. eþþa, oþþe; aaa. eddo, edo. waila: “bien”, a.ingl., a.s. wel, aaa. wela. sai, traducción de gr. iδου.

Por el contrario, hay falta anómala de “Brechung” en:

hiri: “hacia aquí”.
nih: “y no”<ni-hwi, lat. neque. Esperaríamos *naih, pero esta palabra acusa influencia de la simple negativa ni (de todos modos Brugmann 1913-14 no ve confirmada por los materiales la “Brechung” ante -h final).

Vocabulario:

jah: conj.: “y”.
hlaiw: n. -a: “tumba”.
ni: neg.: “no”.
skalkinon: v. d. II: “servir”.

Textos:

Qam (1) …managei (2) hairum (3) jah triwam (Mc. 14, 43).
Jah galagidedun (4) ita (5) in hlaiwa (Mc. 6, 29).
Ni ainshun (6) þiwe mag (7) twaim (8) fraujam skalkinon (L. 16, 13).

Notas

1) qam: 3 pers. sg. pret. ft., v. ft. IV, qiman: “venir”.
2) managei: N. sg., fem. -n: “multitud”.
3) hairum: hairus, D. pl. masc. -u: “espada”.
4) galagidedun: 3ª pers. pl. pret. d.ga-lagjan v. d. I: “depositar”.
5) ita: A. sg., n. pron. 3ª pers.
6) ains-hun: N. sg. indf.: “alguien” (+ ni: “nadie”).
7) mag: 3ª pers. sg. pret.-pres., magan: “poder”.
8) twaim: D. pl., twai: “dos”.

DIPTONGOS

Existe una controversia acerca de los diptongos. Como es bien sabido, está en disputa pronunciación de los dígrafos góticos “ai” y “au” en tiempo de Wulfila. Sobre todo los antiguos lingüistas los consideraron monoptongos [ɛ ɔ], sólo en sílabas cortas, mientras que los diptongos [ai, au] fueron explicados como largos. El punto de vista opuesto, que se ha convertido cada vez más popular, los considera a todos como monoptongos incluso en sílabas largas [ɛː, ɔː] 3. Es muy posible que nos encontremos en este caso con que no son ni diptongos, – ni monoptongos, sino simplemente la mitad de los diptongos, de ahí, “ai” no es ni pronunciado [AI] ni [ɛː], pero sí [ɛi̯] o bien [ɛe̯]. En consecuencia, “au” se pronuncia [ɔu̯] o bien [ɔo̯]. Las dos grafías suenan como monoptongos en sílabas cortas se debe simplemente al hecho de que un medio diptongo únicamente puede ser pronunciado rápido y por lo tanto fácilmente se convierte en un monoptongo en sílabas cortas. Su comportamiento como medios diptongos explica por qué Wulfila la eligió para que aparecieran uniformemente como “ai, au”, en su forma gráfica.

Los diptongos: *ai, *oi > ai, cuyo valor fonético es probablemente e breve abierta, y coincide con el resultado de la Brechung de i.

*ei > ei, cuyo valor fonético es históricamente ī.
*au, *ou > au, cuyo valor fonético es probablemente o breve abierta, como el de la Brechung de u.
*eu > iu, que es el único diptongo real que aparece en gót.

Los diptongos largos se reducen siempre, bien a diptongos normales, siguiendo luego la evolución normal de éstos, bien perdiendo la semivocal y quedando sólo la larga: *plōu->flodus.

Los diptongos largos de origen flexivo, al quedar siempre en final de palabra, sufren las abreviaciones propias de esta posición.

*kaikos >haihs “tuerto”, lat. caecus.
*ghaidis “cabra” >gaits “macho cabrío”, lat. haedus.
*oinos>ains “uno”,
*woida>wait “yo sé”, a.i. veda,
*steigh->steigan “subir”
*deik->gateihan “anunciar”, lat. dico.
*aug->aukan “multiplicarse”, a.i. ójate, lat. augeo, *aus->auso “oreja”, lat. auris.
*roudhos>rauþs “rojo”, lat. rūfus. *g’eus->kiusan “probar”,
*leuk->liuhaþ”luz”, a.i. rocate, lat. lūcus,

Vocabulario:

manags: pl.: “muchos”.
praufetjan: v.d.I.: “profetizar”.
unhulþo: fem. -n: “demonio, espíritu maligno”.
us-wairpan: v. ft. III.: “expulsar”.
mahts: fem. -i: “milagro”.
ga-laubjan: v.d.I.: “creer”.
sunus: masc. -u: “hijo”.
us-fullnan: v. d. V.: “cumplirse”.
mel: n. -a: “tiempo”.
at-nelwjan: v. d. I.: “acercar(se)”.
at-gaggan: v. red. def. III.: “acercarse”.
fairguni: n. -ja: “montaña”.

Notas

1) mis: D. sg. pron. pers. de 1ªpers.
2) niu: Partic. int. neg.: “¿acaso no?”.
3) kinamma namin: D. sg. del adj. pos. de 2ª pers. sg. y n. -n. namo.
4) sik: pron. refl. de 3ª pers.

Traducir:

A español
Managai qiþand mis (1) in jainamma daga: frauja, frauja! Niu (2) beinamma na-min (3) praufetidedum, jah Peinamma namin unhuli)ons uswaurpum, jah heinam-ma namin mahtins mikilos gatawidedum? (Mt. 7, 22).
Galaubeis þata? …ik galaubida hatei hu is Xristus, sunus gudis (J. 11, 26-27).
Usfullnoda pata mel jah atnelwida sik (4) þiudangardi gudis (Mc. 1, 15).
Jah atiddjedun jah qeþun du imma (Mc. 2, 18).
Usiddja Iesus in fairguni bidjan (L. 6, 12).

A godo
1. Espada y tumba
2. Con dos espadas (con no traducido, tiene el dativo)
3. Servir con espadas (de nuevo con no es traducido, servir tiene el dativo)
4. El hijo y la tumba
5. Con los hijos yo no vine (con de nuevo no traducido, el plural dativo de sunus esta declinado como el plural dativo de hairus)

Soluciones