Lengua gótica de Crimea

Godo de Crimea

La fonología del gótico de Crimea es a la vez la fuente primaria de la investigación sobre esta lengua y la mayor fuente de confusión. La dificultad radica en la forma en que se recogen y transmiten los datos lingüísticos. La interpretación de la fonología del corpus recibido sufre tres problemas básicos:

El informante: Cualquiera de los dos investigadores que proporcionaron los datos lingüísticos de Crimea, o bien era un griego de nacimiento, o un hablante nativo de la Crimea gótica más competente en el griego que en su propia lengua materna. En cualquiera de los casos, uno puede estar seguro de que la pronunciación de palabras gótico de Crimea fue adornada por un cierto grado de interferencia de la fonología griega de la región en aquella época

El trabajador de campo: Busbecq mismo era conocido por ser competente en varios idiomas. Sin embargo, su lengua materna, presumiblemente, influyó su comprensión de los sonidos que escuchaba. Además, como se desprende de la carta, Busbecq ya se había formado ideas preconcebidas sobre la naturaleza del lenguaje y su posible origen. Esto, junto con su conocimiento de otras lenguas, tal vez como resultado la corrección de ciertas palabras para adecuarlas con las de otros idiomas que conocía, ya que él creía que era el lenguaje de los informantes relacionados.

La transmisión: la carta original de Busbecq parece haber sufrido tanto de correcciones como errores del escriba, introduciendo un cierto grado de incertidumbre en algunos casos en cuanto a qué fue escrito por Busbecq inicialmente.

Las correcciones que puede ser debida a este último punto se han abordado en la sección anterior. A continuación se discuten cuestiones relacionadas con las habilidades lingüísticas del informante y habilidades propias de Busbecq y prácticas.

Lexico

ada n.st.n.(a) huevo.

ael n.m.(u?) piedra.  Probablemente errata de aal (see).

*aal n.m.(u?) piedra.

alt adj.(ja) viejo

ano n.w.f. gallina. Probablemente errata de hano.

apel n.st.m.(a) manzana.

atochta adj. malo.

athe num. ocho.

baar n.n. chico. Probablemente errata de barn (see).

*barn n.n. chico.

bars n.st.n. barba.  Probablemente errata de bart (ver).

*bart n.st.n. barba.

boga n.w.n. arco.

borrotsch n.st.m. placer, (deseo?).

breen v.t. to rasar.

broe n.st.n. pan. Probablemente errata de broet (ver).

*broet n.st.n. pan.

bruder n.st.m. hermano.

brunna n.w.m. fuente, manantial.

cadariou n.st.m. soldado.

*criten (=kriten)

dorbiza desconocido.

ea desconocido.

eriten v.t. llorar.  Probablemente errata de criten (kriten) o griten.

fers n.m. hombre.

*fisch n. pescado.

fisct n. pescado. Probablemente errata de fisc(h)

furdeithien num. cuarenta.

fyder num. cuatro.

*fynf num. cinco.

fyuf num. cinco. Probablemente errata de fynf .

gadelitha adj. bella.

galtzou desconocido.

geen v.i. ir.

gira desconocido.

goltz n. oro.

*griten v.t. llorar. (See kriten.)

handa n. mano.

*hano n.f. gallina. (See ano.)

hazer num. mil.

*hiel n. salud, vida. ver iel.

*hiel wurt itj. cuidate. ver iel vburt(wurt).

*hieltsch adj. salud, estar vivo. ver ieltsch.

hoef n. cabeza. Probablemente errata de hoeft .

*hoeft n. cabeza. (ver hoef.)

hoemisclep desconocido.

hus n. casa, hogar.

ich prn. I.

ich malthata v. he dicho.

iel n. salud, life. Posiblemente errata de hiel.

iel vburt itj. cuídate. Probablemente errata de hiel wurt.

ieltsch adj. salud, estar vivo. Posiblemente errata de hieltsch.

ies prn. Él.

ies warthata v. él hizo.

ingdolou desconocido.

ita num. uno.

kilemschkop itj. Bételo tgodo! cheers!

kop n. taza, copa.

knauen adj.m.acc. bueno.

kommen v.i. venir.

kor n. grano.  Probablemente errata de korn (see).

korn n. grano.

*kriten v.t. llorar.

lachen v.i.. reir.

lista adj. demasiado poco.

malthen v.t. decir.

marzus n. matrimonio.

*mems n. carne.

*menns n. carne.

menus n. carne. Probablemente errata de mem(m)s (see) or menns.

miera n. hormiga.

mine n. luna.

mycha n. espada.

nyne num. nueve.

oeghene n.pl. ojos.

plut n. sangre.

reghen n. lluvia.

rinck n. anillo.

ringo n. anillo.

rintsch n. montaña.

sada num. cien.

salt n. sal.

schediit n. luz.

schieten v.t.. disparar (una flecha).

schlipen v.i. dormir.

*schnos n.f. novia.

schuos n.f. prometida. Probablemente errata de schnos .

schwalth n. muerte.

schwester n.st.f. hermana.

seis num. seis.

seu unknown.

sevene num. siete.

siluir n. silver.singhen v.t. cantar.

stap n.f.  niñera.

statz n.tierra.

stega num. veinte.

stein n. estrella.  Probablemente errata de stern.

*stern n. estrella.

stul n. silla, taburete.

sune n. sol.

tag n. día.

te desconocido.

telich adj. loco.

thiine num.diez.

*thiinetria num. trece.

*thiinetua num. twelve.

thiinita num. once.

thunetria num. trece. Probablemente errata de thiinetria .

thunetua num. doce. Probablemente errata de thiinetua .

*thur n. puerta.

thurn n. puerta. Probablemente errata de thur .

treithyen num. treinta.

tria num. tres.

tua num. dos.

tzo prn. tú.

tzo warthata v. has hecho.

varthata v.t. made. Probablemente errata de warthata .

vburt v.i. puede ser. Probablemente errata de wurt .

waghen n. carreta.

wara v.? desconocido.

*warthata v.t. hecho.

*warthen v.t. to hacer.

wichtgata adj. blanco. Probablemente errata de witgata .

wingart n. sarmiento de vid.

wintch n. wind. Probablemente errata de wintsch

*wintsch n. viento

*witgata adj. blanco.

*wurt v.i. puede ser.