Diccionario

Esta lista contiene palabras y palabras reconstruidas por los lingüistas atestiguados. Este diccionario está especialmente escrita para la escritura en Gótico, por lo tanto, las declinaciones están incluidas.

Abreviaturas

acc. = Acusativo
adv. = Adverbio
dat. = Dativo
int. = Interrogativas (preguntas)
voc. = Vocativo
Neol. = Neologismo (estas son las palabras que no existen cuando los godos vivieron.)
rec. = Reconstrucción
Griego = traducción directa del original, gótico,como genuino gótico es muy poco probable
Posición inicial: el primer lugar en una frase, en “El hombre está aquí.”, “La” se encuentra en la posición inicial. Cuando hay más traducciones disponibles, la más frecuente se da en primer lugar.
¡ay – ¡Ay = wai
¿Cuándo? – 1. (int) hvan 2. þan (nunca se puede utilizar en la posición inicial) 3. þanuh
¿Dónde? – 1. (int.) Hvar 2. þarei (en frases que no hay preguntas, en el sentido de: el lugar donde = staþs, þarei)
¿Qué? – hva
¿Quién? – 1. (int) Hvas, (f nom..) 2. Hvo (Quién, como pronombre relativo, la persona que ..) (m Nom.).(m. Nom.) Saei, (n. Nom.) þatei, (f. Nom.) Soei / sei
a – du
a menudo – ufta
a partir de entonces – afar þata
abeja – (rec.) biwa (f. Wo)
abismo – afgrundiþa (f. O)
abuso, a – anamahtjan (I)
acortar – gamaurgjan (I)
acusación – fairina (f. O)
afeitarse – 1. kapillon (II) 2. biskaban (VI)
águila – ara (m. N)
ahora – nu
Alemán – (rec.) Þiudisks (adj. A)
Alemania – (rec.) þiudiskaland (n. A)
alma – saiwala (. f O)
amarillo – 1. (REC) gilws (adj. Wa) 2. (rec) gulws (adj. Wa)
amigo – 1. (m.) frijonds (m. Cons.) 2. (f.) frijondi (f. Jo)
ancho – braidei (f N)
Antioquía – Antiaukia (F. Sustantivo,  se declina como O)
apóstol – apaustaulus (m. U / I)
aquí – her
Arabia – Arabia (F indeclinada)
arco iris – (rec) rignabuga (. m N)
armadura – Sarwa (n. Wa)
Asia – Asia (F. O)
asunción – anaminds (f. I)
Atenas – Aþeineis (I)
autor – bokareis (m. Ja)
ayuno – lausqiþrei (f. N)
bancos – banks (rec,) (m. I)
barbecho – (rec.) falws (adj. Wa)
Belén – Beþlaihaim (nom. Beþlaihaim gen. Beþlaihaimis)
Belgrado – (Rec.) Hveitabaurgs (f. Cons)
Beroia (ciudad) – Bairauja (F. Sustantivo, declinada como O)
besar – kukjan (I) + dat
beso – frijons (f I)
bruja – (rec) haljaruna (f O)
caja – arka (f. O)
camino – 1. wigs (n A). (camino de tierra) 2. haidus (U m.) (manera de hacer algo)
canción – liuþ (n. A)
cantante – liudareis (m Ja)
ceniza – azgo (f. N)
chupar – (rec) sugjan (II) + dat
cielo – himins (m A)
coche – (rec.) raida (f. O)
codicia – 1. faihufrikei (f N) 2. faihugairnei ( f N) 3. faihugeiro ( f N)
colina – hlain (n. A)
comienzo – anastodeins (f. I)
cómo – 1. (int.) Hvaiwa 2. Hvan (como en: cuánto, qué bonito)
congelar, a – friusan (II)
conspiración – birunains (f. I)
conspirar, – birunan (III)
Copenhague – (rec) Kaupamannehabna (F. O)
corazón – hairto (n. N)
cordero – cordero (n. A)
corto – maurgus (adj. U)
crimen – missadeþs (f. I)
crucificar – ushramjan (I)
cualquier – 1. ~ man = mannahun (primera parte declinada como manna)
cuchillo – sahs (m A)
Dalmacia – Dalmacia (f declinada como O.)
Damasco – Damasko (F. N)
Damasquino – damasks (adj. A)
danés – (Rec.) Danus (M. U)
dar las gracias- awiliudon (II) + dativo
descargar – (neol) dalaþhlaþan (VI)
después – afar
día – dags (m. A)
diario – sinteino
Diccionario – (neol) waurdabokos (f. O)
dormitorio – (neol) badiheþjo (f. N)
dragón – 1. (rec.) waurms (m. A) 2. (rec.) draka (m. An)
Dublín – (rec.) Swartaswumfsl (n. A)
duque – (rec.) harjatuha (m. N)
El que sirve el vino- (rec) weinaskalks (m. A)
elfo – (rec.) albas (m A).
ellos mismos – a ~ = du sis misso
escarcha – Frius (n. A)
esclavos – 1. skalks (m A). 2. (sirvientes) þius (m. U)
escribir – meljan (I)
esmeralda – (rec.) smaragdus (. m U)
especie humana – manaseþs (f. I)
Estado – reiki (n. Ja)
Estocolmo – (Rec) Stukkahulms (m. A)
eternidad – ajukduþs (f. I)
extraordinario – ussindo
Farao – Farao (m. N)
fiesta – dulþs (f. I)
fiesta – dulþs (f. I)
Finés – (rec.) Finnhaiþas
Finlandés – (rec.) Finnisks
Finlandia – (rec.) Finnahaiþi (F. Jo)
Freyja – Frauja (f. O)
Freyr – Fraujis (m. Ja)
frontera – marka (f. O)
fruta – Akran (n. A)
Galacia – Galacia (. F O)
Galacia – Galateis (. M I)
Godos – Gutþiuda (f. O) Entre los ~ – ana Gutþiudai
Goth – Guta (m. A)
Gothic – 1. (rec.) Gutisks (adj. A) 2. (Rec) ~ lenguaje –   Gutiska razda (f. O), Gutrazda (f. O),
Gothiscandza – (Rec.) Gutaskaþja (f. Jo)
gran – mikils (adj. A)
Granizo(Hail) – HAGL (n. A)
Grecia – (Rec) Krekaland (n. A)
Griegas – Kreks (m.)
Groenlandia – (Neol) Gronjaland (n. A)
Gutrazda (f. O)
hacha – aqizi (f. O)
hambre – gredus (m U)
hambriento – gredags (adj. A)
Helsinki – (rec.) Halsiggefurs
hendidura – luk (n. A)
Herule – Airuls (m. A)
hielo – (rec.) eis (n A.)
hija – dauhtar (f. R)
hola – 1. hails + voc (a un hombre), Haila + voc (a una mujer) 2. Golja Thuk 3. Fagino
hombro – ams (m. A)
hormiga – (rec.) emaitja (. f O)
hoy – himma daga
idiota – 1. (m) dwala (m N) 2. (f) dwalo (f N)
impuestos – 1. gild (n. A) 2. gilstr (n. A)
incuestionable- sums (adj. A)
Inglaterra – (neol.) Aggilaland (n. A)
Inglés – (rec.) Aggils
Inglés(hombre) – (rec.) Aggilus
inspiración – ahmateins (f I)
Internet – (Neol.) miþnati (n Ja.)
inundación – swipains (f. I)
inundar – swipan (III)
invierno – wintrus (m A)
Isla – hulms (m A)
Islandia – (Neol) eisaland (n. A)
Israel – Israel (m. A)
Japón – (Neol) Iapan (M A)
Jericó – Iairiko (F N)
Jerusalén – Iairusalem (el mismo en todos los casos a excepción para el genitivo Iairusalems )
Judea – Iudaia (F O)
Judio – Iudaius (M U / I)
Judíos – iudaiwisks (adj. A)
la humanidad – manniskodus (m U)
leche – miluks (f. Cons)
leer, – 1. ussiggwan (III) 2. (griego) anakunnan (III)
Liechtenstein – (Neol) Liuhtastains (m. A)
límite – marka (f. O)
lobo – wulfs (m A)
Luna – mena (m N)
Luxemburgo – (Neol) leitilabaurgs (f. Cons)
Macedonia – Makaidonja (f. O)
Macedonio – Makidoneis (m. I)
madre – aiþei (f. N)
Magdeburgo – (Neol) Magaþsbaurgs (f Cons.)
magia – lubjaleisei (f N)
mandato, mandamiento- anabusns (f. I)
mañana – gistradagis
máquina – (rec) Sarwa (n. Wa)
mes – menoþs (f Contras), dat. Pl. = Menoþum
mi – 1. (DAT) mal 2. (Acc) mik
Miércoles – (rec) wodanisdags (m. A)
muy – 1. filu 2. abraba
nacido, ser – wairþan (III)
nación – thiuda (. f O)
nación – thiuda (f O)
nahtim)
noche – andanahti (n. Ja)
noche – nahts (f. Cons), (en días y ~ = s in dagam jah nahtam, normalmente el dativo plural es
Noruega – (Rec) Naurþawigs (M A)
observación – atwitains (f. I)
observar, – witan (III) + dativo
Odin – Wodans (m. A)
orina – (rec) hland (n. A)
orinar – (rec) meigan (I)
Oslo – (. Rec) Osalauha
padre – 1. atta (m. N) 2. fadar (m. R) (Sólo ocurre una vez y se utiliza para un padre terrenal, pero atta se utiliza para un padre terrenal también.)
padres – berusi (m Ja)
padres – berusjos
palabra – waurd (n. A)
pan – hlaifs (m. A)
para – 1. (Por, como intención) usar el dativo, por ejemplo. Para él = Imma 2. Faur (por algo) 3. En este (porque…)
para – 1. Faur (un medio para) 2. auk (sólo en segunda o tercera posición) (sinónimo de porque, como dando una razón)
parte – dails (f. I)
participación – daila (f. O)
pastel – (rec.) koka (f. O)
pedregoso – stainahs (adj. A)
peinar – (rec.) kambjan (ei)
peine – (rec.) kambs (m. A)
pensar – hugjan (I)
percibir – gaumjan (I) + dat
perjuicio – faurdomeins (f O)
piedra – stains (m A)
pluma – (rec.) fiþra (f. O)
poema – (rec) liuþ (n. A)
poeta – liudareis (m Ja)
polilla – (rec) malo (n. N)
porque – 1. Duþe 2. Unte (Sólo en posición inicial.) 3. ~ de = en + gen
preferible – þishun
primero – Fruma (adj. A declinación débil.)
puerto – (rec) habna (. f O)
que – 1. Thata 2. (Conj.) þatei, ei (como en:. Veo que yo …) 3. por lo ~ = ei … + opt
rana – (rec.) frusks (m. A)
regalo – giba (f. O)
registrar, – anameljan (I)
registro – anameleins (f I)
rescate – andabauhts (f I)
respuesta – andahafts (f. I)
respuesta, a – 1. andhafjan (VI)
rey – thiudans (m A)
Reykjavik – (rec.) Raukeweiks
Roma – Ruma (f. O)
Romano – Rumoneis (m. I)
sacerdote – Gudja (m N)
sagrado – 1. Weihs (adj. A)
saludos cordiales = (rec.) liubistons goleinins
sed – þaurstei (f N)
señor – frauja (m. N)
sepulcro – hlaiw (n. A)
serpiente – waurms (. m A)
Siempre – sinteino
significar – 1. (significar, lo que significa una palabra) wisan 2. (con la intención de) munnan
simplemente – 1. (sólo) þatainei 2. ~ as = swaswe
Siria – (m.) Saurja (f. O) 2. (f.) Saur
Siria – 1. Saurja (. F O) 2. Swria (f. O)
sol – 1. Sunno (f. N) 2. (Sólo aparecido una vez) sauil (n. A)
Sr. – (Rec) frauja (m. N)
Stuttgart – (Neol) Stutjagards (. M I)
suceder – wairþan (III)
sueño – 1. (rec) swifns (m. A) 2. (rec.) draums (. m A)
sur – (rec.) sunþra (f S.)
Tag (informática) – (en línea) sokiwaurd (n. A)
tambien- 1. jah (sinónimo de también) 2. Ufar – (demasiado = ufarfilu)
televisión – (neol) fairrasiuns (. f I),  ver televisión~ – fairrasaihvan (V)
temprano – air
Tierra – airþa (f. O)
título – ufarmeli (n. Ja)
Tiw/Tyr – (rec.) Teiws (m. A)
Tokio – (neol) Tokio (f. N)
una vez – 1. simle (en el sentido de: érase una vez) 2. ainamma sinþa (una vez)
unidad – ainamundiþa (f O)
uno – ains (adj. A declinación fuerte) 2. sums (una persona, así: un hombre = sums manna)
vaca – kos (rec.) (f. Cons)
verano – asans (f. I)
verde – (rec) groneis (adj. Ja)
volar – (rec.) fliugan (II)
Wodan – (rec) Wodans (m. A)
y – 1. jah  2. uh (Sólo se puede utilizar después de los verbos)
yo – ik (sólo se utiliza para comparación o énfasis)